28 sonuçtan 1-12 arası gösteriliyor

Yunus Emre Divanı – Seçme Şiirler

16,50  8,25 
Bir söz diyeyim sana, Dinle canın var ise Hiç tama eyleme Aklın sana yar ise. Manide getirmişler, Kardeşten dost üstündür

Poemas Seleccıonadas del Divan de Yunus Emre (İspanyolca Seçme Hikayeler Yunus Emre)

11,00  5,50 
POEMAS SELECCIONADOS DEL DIVAN DE YUNUS EMRE Permítanme decirte una palabra Escúchamesi tienes corazón No te preocupes por nada Si tu mente es beneficioso Dijeron en el poema El amigo es mejor del hermano Más dulce del hijo, Si el amigo es precioso Si ves que tu amigo es corrupto Dale todo y déjalo irse Este es un consejo de los ancianos Si desea escuchar

Hıstorias Seleccıonadas de Seyahatname (İspanyolca Seçme Hikayeler Seyahatname)

11,00  5,50 
'-Yo mismo, Mehmet Zilli, el hijo de Dervis o en otras palabras el pobrecito Evliya Çelebi, que tuvo el honor de recorrer muchos lugares de todo el mundo quiero rugar a Dios que me concedió en mi deseo de infancia de viajar continuamente. Puse mi cabeza en la almohada una noche de Ashura de agosto del año 1630, mientras estaba en el medio del sueño, de repente me vi en mi sueño, en la Mezquita de Ahi Çelebi cerca el puerto marítimo de Yemisli. La puerta de la mezquita se abrió de repente y el interior de la mezquita estaba llena de luz divina. Era muy numeroso. Yo hice mi oración de la mañana con ellos. Luego me volví hacia el hombre que estaba sentado a mi lado y preguntó: - Señor, ¿qué familia pertenece usted? Cuando sus ojos se calientan mi alma, la gente en la multitud, dijo: - El hombre que se sienta a tu lado es S'ad bin EBI Vakkas, uno de los diez hombres anunciados para ir al Paraíso. Inmediatamente me besé sus manos y tenante mas coraje, una vez más se le preguntó: - ¿Quiénes son estos hombres a mi derecha? Él respondió, difundiendo un olor agradable de la boca: - Aquellos que se sienta delante son preciosas almas de los profetas, los que están sentados detrás son santos, y los que están sentados aquí son la comunidad de nuestro profeta y mártir.

Poesias Seleccıonadas de Safahat (İspanyolca Safahat)

11,00  5,50 
Se extiende lesionado al frente limpio Cuantos soles mueren sólo para un crescente O soldado que ha caido en el suelo para este país

Hıstorıas Seleccıonadas de Ömer Seyfettin (İspanyolca Seçme Hikayeler Ömer Seyfettin)

11,00  5,50 
HISTORIAS SELECCIONADAS DE ÖMER SEYFETTİN Ömer Seyfettin es uno de los escritores realistas turcos mas importantes del siglo XX, con un claro y animado turco en sus historias que reflejan la bravura turca y otomana, la fe y la virtud para revivir los sentimientos nacionales de los jóvenes durante las guerras de su tiempo y sus recuerdos de infancia. También se ve en sus relatos que describen los problemas de la vida social y las personas deshonestas que causan estos problemas, algunos sarcasmos. Seyfettin cree en la necesidad de que la literatura debe abordar toda la sociedad y au emocion durante su trabajo es resentida por el pueblo, lo mismo.

Pasajes Seleccoınoados del Nutuk Discurso de Mustafa Kemal Atatürk (İspanyolca Nutuk)

11,00  5,50 
PASAJES SELECCIONADOS DEL NUTUK-DISCURSO DE MUSTAFA KEMAL ATATÜRK -Llegué a Samsun el 19 de mayo 1919. El inventario fue: Durante la Primera Guerra Mundial, al frente del cual había participado el Imperio Otomano fue derrotado. El ejército otomano se debilitó en gran medida y se impuso una Armisticio severa.

Hıstorias Seleccıonadas de Nasreddin Hoca (İspanyolca Seçme Hikayeler Nasreddin Hoca)

11,00  5,50 
HISTORIAS SELECCIONADAS DE NASREDDIN HODJA -Un día, un hombre trajo una carta a Nasreddin Hodja. Sin embargo, no fue escrito en un idioma que conocía el Hodja. Se miró la carta, reflexionó un poco y lo hizo: - No puedo leerlo. El hombre se enojó cuando oye esto y dijo: - Usted no es un Hodja? Si no te avergüenzas de mí, seas avergonzado de su Kavuk! Entonces el Hodja quitó el Kavuk y lo pone en la cabeza de la persona: - Si sólo depende del Kavuk tú lo lees literalmente!

Partes Seleccıonadas de Kutadgu Bilig (İspanyolca Seçme Hikayeler Kutadgu Bilig)

11,00  5,50 
PARTES SELECCIONADOS DE KUTADGU BILIG La crueldad es como un fuego que arde La ley es como el agua dando bondad O maestro si quieres administrar mucho tiempo en tu país Utiliza correctamente la ley y protege el pueblo

Hıstorıas Seleccıonadas de Hacivat-Karagöz (İspanyolca Seçme Hikayeler Hacivat -Karagöz

11,00  5,50 
HISTORIAS SELECCIONADAS DE HACIVAT&KARAGÖZ Hacivat: Eh mío Karagöz, ¿qué te ha pasado? Usted tiene moretones por todas partes, va a descansar un poco. Karagöz: Que El Dios te castiga. Mira lo que he sufrido por ti. (Lo golpea) Hacivat: Usted ha rasgado la cortina y ha destruido la escena. Voy a informar al propietario. Karagöz: Esperamos les ha gustado la representacion mis amigos.

Fabulas Seleccıonados de Dede Korkut (İspanyolca Seçme Hikayeler Dede Korkut)

11,00  5,50 
FABULAS SELECCIONADOS DE DEDE KORKUT -Cuando Tres Flechas y La Flecha grigia se reunirían, ellos saquean la casa de Kazan. La casa de Kazan fue saqueada de nuevo. Pero el Oghuz exterior no estaba con ellos. Sólo el Oghuz interior ha saqueado. Qaund la casa fue saqueada, el salió fuera con el bendito y el saqueo comenzaba así. El beyes de los Oghuz exteriores Aruz, Ermen y otros na oido eso han dicho : "Mira,Hemos saqueado la casa de Kazan juntos una vez, ¿por qué no unirse ahora?". Todos los beys de los Oghuzs no fueron unidos para ir a Kazan y quedaron enemigos.

Poemes Choısıses du Divan De Yunus Emre (Fransızca Seçme Hikayeler Yunus Emre)

11,00  5,50 
POÈMES CHOISIS DU DIVAN DE YUNUS EMRE Laisse-moi te dire une parole Ecoute-moi su tu en as le coeur Ne te soucie point Si ton esprit est bienfaisant

Histoıres Choısıes Du Seyahatname (Fransızca Seçme Hikayeler Seyahatname)

11,00  5,50 
HISTOIRES CHOISIES DU SEYAHATNAME -Moi, Mehmet Zilli, le fils de Derviş ou en d’autres mots le pauvre Evliya Çelebi, qui a eu l’honneur de voyager plusieurs endroits autour du monde, voudrais prier Dieu qui m’a accordé dans mon enfance la volonté de voyager continuellement. J’ai posé ma tête sur le coussin une nuit d’achoura du mois d’Août de l’an 1630. Pendant que j’étais dans le demi-sommeil, soudainement je me suis vu dans mon rêve, dans la Mosquée de Ahi Çelebi près du port maritime de Yemişli. La porte de la mosquée s’est ouverte soudainement et l’intérieur de la mosquée était plein de la lumière divine. C’était très nombreux. J’ai fait ma prière matinale avec eux. Ensuite, je me suis retourné à l’homme assis à côté de moi et je demandai: - Monsieur, à quelle famille appartenez-vous? Au moment où son regard me chauffait l’âme, le peuple dans la foule me dit: - L’homme assis à côté de toi est S’ad bin Ebî Vakkas, l’un des dix hommes annoncés pour partir au Paradis. J’ai immédiatement baisé ses mains et en rassemblant mon courage, demandai encore une fois: - Alors, qui sont ces hommes assis à ma droite? Il m’a répondu, en répandant une odeur agréable de la bouche: - Ceux assis en face sont des âmes précieuses des prophètes, ceux assis derrière sont des saints et ceux assis ici sont de la communauté de notre prophète et les martyrs.